Język czeski
zawiera nie tylko śmieszne słowa, ale także słowa identyczne z
polskimi, znaczące jednak zupełnie coś innego niż u nas. Poniżej
przedstawiamy obszerne zestawienie takich słów – choć brzmią
one jak polskie, znaczenie mają inne. Podobnie jak w zestawieniu
obejmującym śmieszne czeskie słowa, pierwsze słowa są
czeskie, a drugie – ich polskie znaczenia.
Słownik zdradliwych czeskich słów
CZ – PL
bachor –
brzuch
basen –
wiersz
bezcenný
– bezwartościowy
čerstvý
– świeży
chyba
– błąd
cizi
– cudzoziemiec, obcy
cudný
– czysty, cnotliwy
divák
– widz
divka
– dziewczynka, pannica
dobytek
– bydło
domovnik
– dozorca
druh
– facet
frajer
/ frajerka – chłopak/dziewczyna (ktoś, z kim się chodzi)
fraška
– farsa, figiel
granatnik
– grenadier
jahoda
– poziomka, truskawka
jelito
– kaszanka
kolegium
– gimnazjum
kolej
– kolegium, gimnazjum
kolo
– rower
komuna –
gmina
kostka
– sześcian
kriminalista
– pracownik policji kryminalnej
květen
– maj
kvičet
– krzyczeć
láska
– kochać, lubić, miłość
levák
– leworęczny, mańkut
líčidlo
– szminka
listek
– bilet
lokàl
– miejscownik
los
– łoś
ochotnik
– amator
okres
– powiat
opona
– kurtyna, zasłona
osa
– oś
panna
– dziewica
plyn
– gaz
pokuta
– kara, grzywna, mandat
popis
– opis
poruhaný
– zepsuty
přibornik
– bufet
přikrývka
– kołdra
puška
– karabin
pysk
– warga
řepa
– burak
sklep
– piwnica
skutek
– czyn, uczynek
sok
– przeciwnik, rywal
spis
– plik
spodek
– służący
spodnička
– halka
stan
– namiot
statek
– majątek, mienie, posiadłość
stolek
– stół
stopa
– ślad
strýček
– wujek
šváb
– karaluch
tečka
– kropka, punkt
trup
– ciało, korpus, tułów
údaje
– dane
unikat
– uciekać, unikać
úroda
– plon, urodzaj
úrok
– interes, odsetki
vedro
– upał, żar
zákon
– prawo, ustawa
zásuvka
– szuflada
zbitý
– wydeptany
zdatný
– zdolny
Zdradliwe czeskie słowa
W języku
czeskim nie brakuje także słów, które z polskimi pod względem
fonetycznym łączą się w pary lub większe zestawy: polski
odpowiednik, którym tłumaczy się dane czeskie słowo, sam z kolei
znajduje się w słowniku naszych czeskich braci i znaczy coś
zupełnie innego niż u nas. Przykładem niech będzie chyba
najbardziej znana para, czyli słowo „czerstwy”. Jego czeski
odpowiednik to „zatuchlý”, ale samo słowo „čerstvý” także
ma swoje znaczenie w języku czeskim i znaczy tyle, co „świeży”.
Poniżej
prezentujemy listę takich par i zestawów. Pierwsze i trzecie słowa
to słowa czeskie, a drugie i czwarte (pogrubione) to ich polskie
odpowiedniki.
CZ – PL --> CZ – PL
duben – kwiecień
--> květen – maj
cesta – droga
--> droga – narkotyk
obchod – sklep
--> sklep – piwnica --> pivnice – piwiarnia
učinnost – skutek
--> skutek – uczynek
nutně – koniecznie
--> konečně – wreszcie
židle – krzesło
--> křeslo – fotel
pneumatika – opona
--> opona – kurtyna
zákon – ustawa
--> ústava – konstytucja
krk – szyja -->
šíje – kark
záchod – ubikacja -->
ubikace – barak
loď – statek --> statek
– gospodarstwo rolnicze
vůně – zapach -->
zápach – smród
zatuchlý – czerstwy -->
čerstvý – świeży
přítomný – obecny -->
obecný – ogólny
v bezvědomí – nieprzytomny
--> nepřítomný – nieobecny
přesvědčit – przekonać
--> překonat – pokonać
poslední – ostatni -->
ostatní – inny
důležitý – ważny -->
vážný – poważny
motorka – motor --> motor
– silnik
pohodlný – wygodny -->
výhodný – korzystny
lavička – ławka -->
lávka – kładka
bratr – brat --> bràt –
brać
kolej
– kolegium --> kolegium – gimnazjum
W kolejnym artykule poznamy słowackie słowa o innym znaczeniu niż polskie. Zapraszamy!
Ciekawe artykuły:
- Przeżycia na granicy śmierci
- Niezwykłe opowieści o niezwykłych ludziach
- AntyNoble - śmieszne badania naukowe
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz