środa, 28 listopada 2018

Słowackie słowa o innym znaczeniu niż polskie

W ostatnim artykule poznaliśmy czeskie słowa o innym znaczeniu niż nasze, a dzisiaj poznamy takie słowa w języku słowackim. W wielu przypadkach będą one do siebie podobne, jak podobne są do siebie oba języki.
 
zdradliwe słowackie słowa

Lista słowackich słów o innym znaczeniu niż nasze


PL – SL --> SL – PL

babka – stará mama --> bábka – kukiełka
bałwan – snehuliak --> balvan – głaz
chrypka – chripot --> chrípka – grypa
czerstwy – starý --> čerstvý – świeży
dywan – koberec --> diván – kanapa
jagoda – čučoriedka --> jahoda – truskawka
konieczny – nutný --> konečný – końcowy
liczydło – počítadlo --> líčidlo – kosmetyk do makijażu
lustro – zrkadlo --> luster – żyrandol
laska – palica --> láska – miłość
mieszkanie – byt --> meškanie – spóźnienie
miłość – láska --> milosť – łaska
mizeria – uhorkový šalát --> mizéria – bieda
napad – útok --> nápad – pomysł
niewiasta – žena --> nevesta – panna młoda
obchód – pochôzka --> obchod – handel
obcykane – známe --> obcikané – obsikane
objaw – príznak --> objav – wynalazek
obłuda – pokrytectvo --> obluda – potwór
odchody – výkaly --> odchody – odjazdy
opona – pneumatika --> opona – kurtyna
pieczeń – pečené mäso --> pečeň – wątroba
płyn – tekutina --> plyn – gaz
pokuta – pokánie --> pokuta – kara, mandat
pościel – posteľná --> posteľ – łóżko
pozwać – predvolať --> pozvať – zaprosić
prasa – tlač --> prasa – prosię
próżny – márny --> pružný – giętki
przezwisko – prezývka --> priezvisko – nazwisko
puszka – plechovka --> puška – strzelba, karabin
pyszny – výborný --> pyšný – dumny
sok – šťava --> sok – rywal
sopel – cencúľ --> sopeľ – wydzielina z nosa
stan – stav --> stan – namiot
stanica – turistická --> stanica – dworzec
stolica – hlavné mesto --> stolica – kał
stonka – mandelínka --> stonka – łodyga
strój – oblečenie --> stroj – maszyna
uroda – krása --> úroda – plon
uspokojenie – utíšenie --> uspokojenie – zadowolenie
zachód – západ --> záchod – toaleta
zapach – vôňa --> zápach – smród
zastawka – chlopňa --> zastávka – przystanek
zasuwka – zástrčka --> zásuvka – szuflada
zaszlachtować – zabiť krvavým spôsobom --> zušľachťovať – uszlachetniać
żałoba – smútok --> žaloba – oskarżenie
żarliwy – horlivý --> žiarlivý – zazdrosny


W kolejnym artykule pt. "Polskie słowa z których śmieją się Słowacy" zobaczymy, z jakich polskich słów śmieją się Słowacy i Czesi. 






Ciekawe artykuły:

    
    Zapoznaj się z innymi artykułami. Przejdź do zakładki Spis artykułów.

środa, 24 października 2018

Czeskie słowa o innym znaczeniu niż polskie

Język czeski zawiera nie tylko śmieszne słowa, ale także słowa identyczne z polskimi, znaczące jednak zupełnie coś innego niż u nas. Poniżej przedstawiamy obszerne zestawienie takich słów – choć brzmią one jak polskie, znaczenie mają inne. Podobnie jak w zestawieniu obejmującym śmieszne czeskie słowa, pierwsze słowa są czeskie, a drugie – ich polskie znaczenia.


czeskie słowa i wyrażenia inne niż polskie

Słownik zdradliwych czeskich słów


CZ – PL
 
bachor – brzuch
basen – wiersz
bezcenný – bezwartościowy
čerstvý – świeży
chyba – błąd
cizi – cudzoziemiec, obcy
cudný – czysty, cnotliwy
divák – widz
divka – dziewczynka, pannica
dobytek – bydło
domovnik – dozorca
druh – facet
frajer / frajerka – chłopak/dziewczyna (ktoś, z kim się chodzi)
fraška – farsa, figiel
granatnik – grenadier
jahoda – poziomka, truskawka
jelito – kaszanka
kolegium – gimnazjum
kolej – kolegium, gimnazjum
kolo – rower
komuna – gmina
kostka – sześcian
kriminalista – pracownik policji kryminalnej
květen – maj
kvičet – krzyczeć
láska – kochać, lubić, miłość
levák – leworęczny, mańkut
líčidlo – szminka
listek – bilet
lokàl – miejscownik
los – łoś
ochotnik – amator
okres – powiat
opona – kurtyna, zasłona
osa – oś
panna – dziewica
plyn – gaz
pokuta – kara, grzywna, mandat
popis – opis
poruhaný – zepsuty
přibornik – bufet
přikrývka – kołdra
puška – karabin
pysk – warga
řepa – burak
sklep – piwnica
skutek – czyn, uczynek
sok – przeciwnik, rywal
spis – plik
spodek – służący
spodnička – halka
stan – namiot
statek – majątek, mienie, posiadłość
stolek – stół
stopa – ślad
strýček – wujek
šváb – karaluch
tečka – kropka, punkt
trup – ciało, korpus, tułów
údaje – dane
unikat – uciekać, unikać
úroda – plon, urodzaj
úrok – interes, odsetki
vedro – upał, żar
zákon – prawo, ustawa
zásuvka – szuflada
zbitý – wydeptany
zdatný – zdolny


Zdradliwe czeskie słowa

czwartek, 18 października 2018

Śmieszne czeskie zwroty i wyrażenia

W pierwszym artykule pt. "Śmieszne czeskie słowa" poznaliśmy zbiór prawie sto zabawnie brzmiących czeskich słów z polskim tłumaczeniem. Dziś kolejna część prezentująca śmieszne czeskie zwroty i wyrażenia. 
czeskie zwroty i wyrażenia zabawne
autobusové odchody – odjazdy autobusów
momentálně nepřítomná – chwilowo nieobecna
plynová bomba – butla z gazem
směsný odpad – odpady mieszane
patch na kuří oka – plaster na odciski
mám nápad – mam pomysł
národní divadlo – teatr narodowy


Śmieszne słowa czesko brzmiące


Na koniec prezentujemy jeszcze kilka śmiesznych określeń, które w internecie krążą jako czeskie, ale tak naprawdę nie są to ich tłumaczenia. Ktoś – pewnie jakiś polski dowcipniś – wystylizował je, aby brzmiały jak czeskie, i należy traktować je jako żart. Prawdziwe, czeskie tłumaczenia tych zdań i słów są zupełnie inne – podajemy je na końcu w nawiasie.

poniedziałek, 15 października 2018

Śmieszne czeskie słowa

Zbiór śmiesznych czeskich słów




Każdy, kto słyszał kiedyś mówiącego Czecha, nie może oprzeć się wrażeniu, że język czeski jest taki dziecinny w wymowie, jakby jakieś dziecko zamiast „dom” mówiło „domeczek”, a zamiast „ręka” mówiło „rączka”. Bierze się to pewnie z tego, że Czesi zdrabniają wszystko, co tylko się da, prawie każde słowo, nic więc dziwnego, że w połączeniu z miękkością czeskiego języka w naszych uszach brzmi on śmiesznie.

ziór śmiesznych słów czeskich

Aby było śmieszniej, dla Czechów polski język także jest śmieszny. Najbardziej ich śmieszy nasze „panowanie”, czyli używanie formy „pan”, „pani” w bezpośredniej rozmowie. Oni zamiast np. „niech pan zrobi” mówią po prostu „zróbcie”. 

Drugie co śmieszy Czechów w polskiej mowie to miękkie spółgłoski, których w naszym języku nie brakuje. Dużo jest głosek typu sz, ś, cz, ć co dla Czechów sprawia wrażenie, jakby Polacy seplenili, tak też mówią między sobą, że „Poláci šišlají”. Słowo „šišlat” oznacza właśnie seplenienie, kiedy ktoś mówi, gdy nie ma zębów lub jest małym dzieckiem.

Poniżej prezentujemy obszerną listę czeskich słów, które są dla nas, Polaków, śmieszne.



Słownik śmiesznych czeskich słów z polskim tłumaczeniem



čepička – kapturek

chlap – chłopak, człowiek

chlàpek – facet

chudak – biedak

čipek – czopek
cukrovinky – słodycze

divadlo – teatr

drilovat – wiercić

duhovka – tęcza

dupat – deptać

dvojnásobek – podwójny, sobowtór

figurina – figurka

hàdanka – zagadka

halenka – bluzka

hejno – gromada, stado

herečka – aktorka

hmoždinka – kołek

holka – dziewczyna

horečka – gorączka

hrůzostrašný – straszny

hvězdokupa – gromada gwiazd

jedérko – jądro

jednička – jeden

ježibaba – wiedźma

jízdenka – bilet

kačer – kaczor

kachna – kaczka

kalamita – klęska

kalkulačka – kalkulator

kapalina – ciecz, ciekły

kapička – kropelka

kapr – karp

karotka – marchew

kočička – kotek

koniček – konik

kopaná – piłka

kopirka – kopiarka

kořistnik – złodziej

kostkovaný – kratkowany

křeček – chomik

krytina – nakrycie, pokrycie

kukačka – kukułka

lepidlo – klej, lep

letadlo – samolot

letopisec – kronikarz

lichobĕžnik – trapez

lichotit – pieścić

lichotka – pochlebstwo

lízàtko – lizak

maminka – mama, mamusia

maserka – masażystka

obrazovka – ekran

okamžik – chwila, moment

osmička – ósemka

otačka – obrót 
 

pažitka – szczypiorek

pevnina – kontynent, ląd

pilulka – pigułka

písnička – piosenka

plukovník – pułkownik

pobočka – oddział, filia

podmínka – kondycja, stan

podpatek – pięta

podružnžý – uboczny

podvodnik – oszust

pohádka – bajka

poletovat – latać

polévka – zupa

polička – półka

ponožka – skarpeta

popálinina – oparzenie

porucha – awaria

posmĕšek – drwina, kpina

posměváček – kpiarz, szyderca

potichu – cicho

požárnik – strażak

pozvaný – zaproszony

probabička – prababka

pravítko – linijka

přeháňka – ulewa

přestupek – przestępstwo

přetvářka – udawanie

přezdívka – przezwisko

připínaček – pinezka

přípitek – toast

rakovina – rak

raminko – wieszak

rebarbora – rabarbar

ročenka – kalendarz

román – powieść

ruchadlo – pług

rybnik – staw, sadzawka

rypadlo – koparka 
 

školačka – uczennica

skupina – grupa, zespół

sluchátko – słuchawka

spánek – sen

špička – ostrze

splátka – rata

stolička – stołek

střikačka – strzykawka

tatinek – tata, tatuś

tetička – ciocia

titulek – nagłówek, tytuł

topinka – toast

umíráček – dzwonienie

urážka – obelga, obraza

uvadĕčka – bileterka

uzenka – kiełbasa

vázanka – krawat

vlásenka – szpilka

vozidlo – pojazd

výstraha – ostrzeżenie, upomnienie

vývar – rosół, bulion

vspomínka – pamiątka, wspomnienie

závorka – klamra, nawias

zdechlina – padlina

zimnice – febra, gorączka


W następnym artykule zapoznamy się ze śmiesznymi czeskimi zwrotami i wyrażeniami. Zapraszamy na artykuł pt. "Śmieszne czeskie zwroty i wyrażenia".






Ciekawe artykuły:

    
    Zapoznaj się z innymi artykułami. Przejdź do zakładki Spis artykułów.

Tanie książki:

Polecane książki (Kliknij w okładkę, aby przeczytać opis):

e-booki   e-booki   e-booki   e-booki

Moje e-booki

Kliknij w okładkę, aby przejść do strony książki

Przejdź do strony książki Przejdź do strony książki